文章來(lái)源:發(fā)布時(shí)間:2018-12-18瀏覽次數(shù):
如今科技越來(lái)越發(fā)達(dá),人們獲得翻譯的方法也越來(lái)越便捷。從繁雜的字典查詢(xún),到向互聯(lián)網(wǎng)求助。而隨著人們需求的不斷上升,簡(jiǎn)單的互聯(lián)網(wǎng)科技有時(shí)候也滿(mǎn)足不了人們的需求。現(xiàn)在,上海同聲傳譯便解決了以前單純的互聯(lián)網(wǎng)的弊端:上海會(huì)議策劃在翻譯活動(dòng)中非常高級(jí),它不同于傳統(tǒng)的字典翻譯或是互聯(lián)網(wǎng)上的字典查詢(xún),更像是專(zhuān)家在線翻譯。專(zhuān)業(yè)的同聲翻譯人員,當(dāng)聽(tīng)到查詢(xún)者發(fā)出的聲音后,會(huì)利用一些同傳的設(shè)備,將查詢(xún)者的發(fā)言,同步的翻譯成為客戶(hù)要求的相應(yīng)語(yǔ)種。
上海會(huì)議策劃是當(dāng)今世界上最為流行的翻譯方式。據(jù)相關(guān)調(diào)查顯示,目前95%的國(guó)際會(huì)議,都會(huì)采用會(huì)議策劃。而在我國(guó)擁有的聯(lián)合國(guó)或者歐盟認(rèn)證的同聲翻譯人才十分匱乏。主要是因?yàn)椋袌?chǎng)對(duì)會(huì)議策劃員的要求十分高。首先,高級(jí)翻譯人才和口譯人才的定位就不低,想要成為會(huì)議策劃員,必須首先通過(guò)高級(jí)翻譯資格考試,通過(guò)后,還要加試“同傳”。但是,能通過(guò)高級(jí)翻譯資格考試的人已經(jīng)少之又少,而“同傳”還有在此基礎(chǔ)上繼續(xù)選拔,結(jié)果便可想而知了。
雖然通過(guò)率很低,但是這一行業(yè)被稱(chēng)為新型的朝陽(yáng)行業(yè)絕不為過(guò)。據(jù)資料顯示,全球的年翻譯產(chǎn)值可達(dá)到數(shù)百億美元,而中國(guó)市場(chǎng)約只有200億元人民幣左右。因此目前,具有良好口譯水平的畢業(yè)生,成為了省內(nèi)外各企事業(yè)單位的搶手人才,就業(yè)率不言而喻。因此各大高校也開(kāi)設(shè)了相關(guān)的專(zhuān)業(yè)來(lái)適應(yīng)市場(chǎng),培養(yǎng)更多的翻譯人才,特別是同譯人員。 同時(shí)可喜的是,學(xué)生們對(duì)這個(gè)專(zhuān)業(yè)的選擇率也很高相關(guān)的口譯大賽和翻譯資格考試的報(bào)名十分積極,吸引了一大批外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生以及社會(huì)人員的廣泛參與。
據(jù)此看來(lái),上海活動(dòng)策劃具有很大的市場(chǎng)與良好的前景。相關(guān)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的會(huì)議策劃人才,保障了翻譯活動(dòng)的專(zhuān)業(yè)性,保障了國(guó)際會(huì)議取得良好的同聲翻譯效果。翻譯活動(dòng)能夠充分適應(yīng)客戶(hù)需要,并能根據(jù)客戶(hù)的會(huì)議行業(yè)和會(huì)議主題來(lái)提供最適合的同傳人員,讓會(huì)議獲得最佳的同聲翻譯效果。
上海:13816723908
北京:13552933811
廣州:13535351658
深圳:13612929500
咨詢(xún)QQ:2657218519
電話:400-600-2300
地址:上海市普陀區(qū)綏德路118弄華盛國(guó)際商務(wù)園56號(hào)3樓